- 来自
- 湖北
- 精华
- 17
中士
 
- 积分
- 317
IP属地:湖北省十堰市
|
本帖最后由 武当散人 于 2012-2-4 20:49 编辑 <br /><br />
“好性”与“好生”这两个词,在本土方言口语中读音相近,有时还可以互换。它们是不是一个词?它们之间有什么联系和区别?
一、“好性”和“好生”的字面意义。
(一)“好”的字面意义。
好:(会意。从女,从子。本义:美,貌美)①基本词义同本义。指女子貌美。如:“好,美也。”(见《说文》)。又如:“凡美色或谓之好。”(杨雄:《方言二》)。②优点多或使人满意的,与“坏”相对。用在某些动词前面,表示效果好。如:好人;好汉;好歹;好事多磨。又如:好看;好听;好吃。③表示应允、赞成、同意。如:好!你干得不错。好,我十点钟不找你。④身体康健,疾病消失,生活幸福。。如:他看起来很好;他的健康状况仍然是很好的;好身手(体格雄壮,身手矫健);您好;安好。
(二)“性”的字面意义。
性:(形声。从心,生声。本义:人的本性)①基本词义同本义。如:“性,人之阳气性善者也。”(见《说文》)。②通“生”。生命;生机。如:“莫保其性。”(见《左传?昭公八年》)。又如:性理(谓生命之原理);性类(犹生类,指有生命的物类)。
(三)“生”的字面意义。
生:(会意。甲骨文字形,上面是初生的草木,下面是地面或土壤。“生”是汉字部首之一。本义:草木从土里生长出来;滋长)①基本词义同本义。如:“生,进也。象草木生出土上。”(见《说文》)。②词尾。如:好生休养。
(四)“性”和“生”的语音变异。
性:普通话读作xìng,本土方言口语读作xǐn(信)。在本土方言口语中,部分字的韵母ing有时读作in音。
生:普通话读作shēng,本土方言口语读作sēn(森)。在本土方言口语中,卷舌音zh、ch、sh与平舌音z、c、s读音无区分,一般读作平舌音;另外,部分字的韵母eng有时读作en音。
二、“好性”和“好生”在词义和适用范围上的相通之处。
它们都可以用作壮语词,并且在用作壮语词时意义相通,可以互换。
“好性”和“好生”都可以用在动词、形容词前边,表示状态、程度的修饰成分。
(一)不加约束、限制的。
①尽力地。指竭尽全力地。如:“只要好生(好性)干,还能生活下去。”又如:“要好生(好性)工作,不要吊儿郎当。”
②尽情地。指不受约束地。如:“这回要好生(好性)享受一次。”又如:“这回可把他好生(好性)骂了一顿。”
(二)小心地。
③注意地。指留心地。如:“你帮我好生(好性)打听一下。”又如:“上课要好生(好性)听讲。”
④谨慎地。指恭谨细心慎重。如:“做事要好生(好性)到一点儿,不要带搭二意的。”(“带搭二意”为本土方言词。意思是:态度不专心执着,指做事的时不聚精会神;神情不专注诚恳,指与人交谈时漫不经心,轻慢无礼)。
三、“好性”和“好生”在适用范围上的不同之处。
“好性”和“好生”都有“好好儿”的意思,但其具体意义和适用范围不同。那就是,“好生”除了可用作壮语词以外,还可以用作定语词;而“好性”则只能用作壮语词,不能用作定语词。
所谓定语词,即用作名词前边的修饰(或限制)成分的词。
为什么呢?这是因为:
(一)“好生”在表示“好好儿”的意思时,既可表示“使人满意的” 的意思,也可引申为“不加约束和限制的”的意思,又可引申为“小心地”的意思。[Page]
(1)好好儿。指使人满意的,与“坏”相对。
①完好。指没有残缺或损坏的。如:“碗没摔破,还是好生的,一点儿印儿也没得。”又如:“好生生的个东西,扔了可惜了。”再如:“好好生生的一件衣裳,你为啥不穿?”
②健康。人的一切生理机能正常,没有疾病或缺陷。如:“身体好生生的你为啥不干活儿?”
③正常。指符合一般的情况、规律或习惯的。如:“好生生的你打他干啥?”
④[天气]晴和。指天气晴朗,气候温和。如:“好生生的天气你咋不下地干活儿?”
(2)好好儿。引申为不加约束和限制的。
⑤尽力地。指竭尽全力地。如:“只要好生干,还能生活下去。”又如:“好生工作,不要吊儿郎当。”
⑥尽情地。指不受约束地。如:“这回要好生享受一次。”又如:“这回可把他好生骂了一顿。”
(3)小心地。
⑦注意地。指留心地。如:“你帮我好生打听一下。”又如:“上课要好生听讲。”
⑧谨慎地。指恭谨细心慎重。如:“好生到一点儿,不要带搭二意的。”(“带搭二意”为本土方言词。意思是:态度不专心执着,指做事的时不聚精会神;神情不专注诚恳,指与人交谈时漫不经心,轻慢无礼)。
(二)“好性”在表示“好好儿”的意思时,不能包括“使人满意的” 的意思。
(1)不能表示“完好的”。如:“碗没摔破,还是好生的,一点儿印儿也没得。”不能说成“还是好性的”;又如:“好生生的个东西,扔了可惜了。”不能说成“好性性的个东西”;再如:“好好生生的一件衣裳,你为啥不穿?”
不能说成“好好性性的一件衣裳”。
(2)不能表示“健康的”。如:“身体好生生的你为啥不干活儿?” 不能说成“身体好性性的”。
(3)不能表示“正常的”。如:“好生生的你打他干啥?” 不能说成“好性性的你打他干啥?”。
(4)不能表示“晴和的[天气]”。如:“好生生的天气你咋不下地干活儿?” 不能说成“好性性的天气”。
以上是本人并不成熟的探讨意见,欢迎批评指正。
|
|