“茭白”与“高巴” 南方有一种蔬菜,写作“茭白”。只看文字,不明其意。看到实物,才明白,就是水里长的“高巴”。去菜场,卖菜的买菜的,都说“高巴”。如果说,买两斤“茭白”,卖菜的人不一定懂。直到目前,还是这样。 为什么武汉人把这东西叫“高巴”呢? 大概因为,这东西长在“高巴”草上,如同交接在上面。又因这东西中间略粗,两头略细,一把握住,就可从“高巴”草上折下来。所以我怀疑,“高巴”最初大概写作“交把”。因湖北话,“交”发“高”音。“把”音则低平,说出来就是“高巴”。 至于写作“茭白”,也许是从方言的“高巴”意会而来。从字面看,反而不明其意。 |